Parkeren – Combiparkeren in Maastricht Schakel JavaScript in uw browser in om dit formulier in te vullen.Schakel JavaScript in uw browser in om dit formulier in te vullen. – Step 1 of 2Parkeren – Combiparkeren in de Gemeente Maastricht. Parking and Combiparking in Maastricht Parken und Kombiparken in Maastricht Parking et Combiparking à Maastricht Aparcamoento y estacionamiento combinado Maastricht TAAL – LANGUAGE – SPRACHE – LANGUE – IDIOMA *NederlandsEnglishDeutschFrenchSpanischINFO * Ja, Yes, Oui, Si Nee, No, Nein, Non NL Uw mening, gevoel, omstandigheden willen we graag gebruiken om inzicht te krijgen in dat wat er onder de Maastrichtse bevolking leeft. We gebruiken geen persoonlijke gegevens tijdens onze communicatie met derden. Een petitie is een instrument van burgers om volksvertegenwoordigers een signaal te geven dat hun handelen noodzakelijk is. EN We would like to use your opinion, feeling and circumstances to gain insight into what is going on among the Maastricht population. We do not use personal data during our communication with third parties. A petition is an instrument used by citizens to signal to parliamentarians that their actions are necessary. (DE) Wir möchten Ihre Meinung, Gefühle und Umstände nutzen, um Einblick in die Vorgänge in der Maastricht Bevölkerung zu gewinnen. Bei der Kommunikation mit Dritten nutzen wir keine personenbezogenen Daten. Eine Petition ist ein Instrument, mit dem Bürger den Parlamentariern signalisieren, dass ihr Handeln notwendig ist. (FR) Nous aimerions utiliser votre opinion, votre sentiment et les circonstances pour avoir un aperçu de ce qui se passe au sein de la population Maastricht. Nous n’utilisons pas de données personnelles lors de nos communications avec des tiers. Une pétition est un instrument utilisé par les citoyens pour signaler aux parlementaires que leurs actions sont nécessaires. (ES) Nos gustaría utilizar su opinión, sentimiento y circunstancias para obtener una idea de lo que está sucediendo entre la población Maastricht. No utilizamos datos personales durante nuestra comunicación con terceros. Una petición es un instrumento utilizado por los ciudadanos para señalar a los parlamentarios que sus acciones son necesarias. (NL) Na uitvoering overleg is er door de Maastrichtse beleidsmakers besloten het parkeerbeleid aan te passen. De reden van deze aanpassing waren de overmaat van klachten omdat bewoners geen parkeerplaats meer konden vinden in hun eigen omgeving. Dit was voor de Gemeente Maastricht voldoende aanleiding een onderzoek te starten. Onderdeel van dit onderzoek was, Maastrichtenaren deelgenoot te maken van het probleem. Via buurttreffen in de wijken probeerde de Gemeente Maastricht de Maastrichtenaren mee te krijgen in de gedachte die speelde. Tijdens deze meetings werden er toezeggingen gedaan een nieuw onderzoek te starten. *Tijdens ons telefonisch contact bleek de Gemeente Maastricht deze toezegging te hebben gedaan en zouden Maastrichtenaren opnieuw worden gehoord middels een enquête. Nadat het enige tijd rustig was nam een van onze Maastrichtse mensen opnieuw contact met de gemeente waarbij deze niet aangaf van NLMELDPUNT te zijn. Het antwoord dat we te horen kregen was niet van gelijke strekking. De Maastrichtenaren zouden worden geïnformeerd. Via Maastrichtse Media vernamen wij dat het besluit door de Gemeente Maastricht is genomen “Combiparkeren” in te voeren. Deze manier van beleid maken is niet volgens afspraak en dit is volgens NLMELDPUNT voldoende aanleiding een eigen enquête op te stellen en deze voor te leggen aan de Maastrichtenaren. De resultaten van iedere enquête afzonderlijk worden direct bij de Gemeente Maastricht digitaal afgeleverd bij uw verzenden van dit formulier. NLMELDPUNT heeft het volste vertrouwen in de Maastrichtse bevolking en geeft haar dit vragenformulier ter beschikking de Gemeente Maastricht te informeren. EXTRA INFO Voor NIET gemotoriseerde voertuigen zoals aanhanger (ongeacht kenteken) is een vergunningaanvragen geen optie. (EN) After consultation, the Maastricht policymakers decided to adjust the parking policy. The reason for this adjustment was the excess of complaints because residents could no longer find a parking space in their own area. This was sufficient reason for the Municipality of Maastricht to start an investigation. Part of this research was to share the problem with the inhabitants of Maastricht. Through neighborhood meetings in the neighborhoods, the Municipality of Maastricht tried to get the people of Maastricht on board with the idea at play. During these meetings, commitments were made to start a new investigation. *During our telephone contact, the Municipality of Maastricht appeared to have made this commitment and Maastricht residents would be heard again by means of a survey. After it had been quiet for some time, one of our Maastricht people contacted the municipality again, which did not indicate that they were from NLMELDPUNT. The answer we received was not to the same extent. The people of Maastricht would be informed. Via Maastrichtse Media we learned that the decision has been made by the Municipality of Maastricht to introduce “Combiparking”. This way of making policy is not as agreed and, according to NLMELDPUNT, this is sufficient reason to draw up our own survey and present it to the people of Maastricht. The results of each individual survey are digitally delivered directly to the Municipality of Maastricht when you send this form. NLMELDPUNT has full confidence in the people of Maastricht and makes this questionnaire available to inform the Municipality of Maastricht. (DE) Nach Konsultation beschlossen die Maastricht-Politiker, die Parkpolitik anzupassen. Grund für diese Anpassung war der Überschuss an Beschwerden, weil Anwohner in ihrem eigenen Bereich keinen Parkplatz mehr fanden. Dies war für die Gemeinde Maastricht Grund genug, eine Untersuchung einzuleiten. Ein Teil dieser Forschung bestand darin, das Problem mit den Einwohnern von Maastricht zu teilen. Durch Nachbarschaftstreffen in den Stadtteilen versuchte die Stadtverwaltung von Maastricht, die Bevölkerung von Maastricht für die Idee zu gewinnen. Bei diesen Treffen wurde vereinbart, eine neue Untersuchung einzuleiten. *Während unseres Telefonkontakts schien die Gemeinde Maastricht diese Verpflichtung eingegangen zu sein und die Einwohner von Maastricht würden im Rahmen einer Umfrage erneut angehört. Nachdem es einige Zeit still gewesen war, kontaktierte einer unserer Maastrichter erneut die Gemeinde, die jedoch nicht darauf schließen ließ, dass sie aus NLMELDPUNT stammten. Die Antwort, die wir erhielten, war nicht in diesem Ausmaß. Die Menschen in Maastricht würden informiert. Über Maastrichtse Media erfuhren wir, dass die Gemeinde Maastricht beschlossen hat, „Combiparking“ einzuführen. Diese Art der Politikgestaltung ist nicht so, wie man sich einigt, und laut NLMELDPUNT ist dies Grund genug, eine eigene Umfrage zu erstellen und sie den Menschen in Maastricht vorzulegen. Die Ergebnisse jeder einzelnen Umfrage werden mit dem Absenden dieses Formulars digital direkt an die Gemeinde Maastricht übermittelt. NLMELDPUNT hat volles Vertrauen in die Bevölkerung von Maastricht und stellt diesen Fragebogen zur Verfügung, um die Gemeinde Maastricht zu informieren. (FR) Après consultation, les décideurs politiques de Maastricht ont décidé d’adapter la politique de stationnement. La raison de cet ajustement était l’excès de plaintes car les résidents ne trouvaient plus de place de parking dans leur propre quartier. C’était une raison suffisante pour que la municipalité de Maastricht ouvre une enquête. Une partie de cette recherche consistait à partager le problème avec les habitants de Maastricht. Grâce à des réunions de quartier dans les quartiers, la municipalité de Maastricht a tenté d’impliquer les habitants de Maastricht dans l’idée en jeu. Au cours de ces réunions, des engagements ont été pris pour ouvrir une nouvelle enquête. *Lors de notre contact téléphonique, la Commune de Maastricht semblait avoir pris cet engagement et les habitants de Maastricht seraient à nouveau entendus par le biais d’un sondage. Après un certain temps de calme, l’un de nos habitants de Maastricht a de nouveau contacté la municipalité, ce qui n’a pas indiqué qu’il venait de NLMELDPUNT. La réponse que nous avons reçue n’était pas dans la même mesure. Les habitants de Maastricht seraient informés. Via Maastrichtse Media, nous avons appris que la municipalité de Maastricht avait décidé d’introduire le “Combiparking”. Cette façon de faire la politique n’est pas celle convenue et, selon NLMELDPUNT, c’est une raison suffisante pour élaborer notre propre enquête et la présenter aux habitants de Maastricht. Les résultats de chaque enquête individuelle sont livrés numériquement directement à la commune de Maastricht lorsque vous envoyez ce formulaire. NLMELDPUNT a pleine confiance dans les habitants de Maastricht et met ce questionnaire à disposition pour informer la Municipalité de Maastricht. (ES) Después de consultar, los políticos de Maastricht decidieron ajustar la política de estacionamiento. El motivo de este ajuste fue el exceso de quejas porque los residentes ya no podían encontrar un lugar para estacionar en su propia área. Esta fue razón suficiente para que la Municipalidad de Maastricht iniciara una investigación. Parte de esta investigación fue compartir el problema con los habitantes de Maastricht. A través de reuniones vecinales en los barrios, el Municipio de Maastricht intentó que la gente de Maastricht se uniera a la idea en juego. Durante estas reuniones, se asumieron compromisos para iniciar una nueva investigación. *Durante nuestro contacto telefónico, el Municipio de Maastricht parecía haberse comprometido y los residentes de Maastricht serían escuchados nuevamente por medio de una encuesta. Después de haber estado tranquilo durante algún tiempo, uno de nuestros empleados de Maastricht volvió a ponerse en contacto con el municipio, que no indicaba que fueran de NLMELDPUNT. La respuesta que recibimos no fue en la misma medida. Se informaría a la gente de Maastricht. A través de Maastrichtse Media nos enteramos de que la Municipalidad de Maastricht ha tomado la decisión de introducir “Combiparking”. Esta forma de hacer política no es la acordada y, según NLMELDPUNT, es razón suficiente para elaborar su propia encuesta y presentarla a la gente de Maastricht. Los resultados de cada encuesta individual se entregan digitalmente directamente al Municipio de Maastricht cuando envía este formulario. NLMELDPUNT tiene plena confianza en la gente de Maastricht y pone a disposición este cuestionario para informar al Municipio de Maastricht. Captcha * = + is optellen / – is aftrekken / * is vermenigvuldigenVolgende – Next – Nächste – Suivante – El proximo(NL) Onderwerp: *Buurtonderzoek PARKEREN – COMBIPARKEREN GEMEENTE Maastricht(EN) Subject *Neighborhood survey PARKING – COMBI PARKING MUNICIPALITY of Maastricht(DE) Thema *Nachbarschaftsumfrage PARKEN – KOMBI-PARKPLATZ GEMEINDE Maastricht(FR) Sujet *Enquête de quartier PARKING – COMBI PARKING COMMUNE de Maastricht(ES) Sujeto *Encuesta de barrio APARCAMIENTO – COMBI PARKING MUNICIPIO de Maastricht1 a.) Bent u uitgenodigd door uw Gemeente Maastricht per postadres? *Keuze 4JaNee1 a.) Have you been invited by your Municipality of Maastricht by postal address? *Keuze 4YesNo1 a.) Wurden Sie von Ihrer Gemeinde Maastricht per Post eingeladen? *Keuze 4JaNein1 a.) Avez-vous été invité par votre commune de Maastricht par adresse postale ? *Keuze 4QuiNon1 a.) ¿Ha sido invitado por su municipio de Maastricht por dirección postal? *Keuze 4SiNo1 b.) Bent u uitgenodigd door uw Gemeente Maastricht per e.mail? *Keuze 4JaNee1 b.) Have you been invited by your Municipality of Maastricht by e.mail? *Keuze 4YesNo1 b.) Wurden Sie von Ihrer Gemeinde Maastricht per E-Mail eingeladen? *Keuze 4JaNein1 b.) Avez-vous été invité par votre commune de Maastricht par e.mail ? *Keuze 4QuiNon1 b.) ¿Ha sido invitado por su municipio de Maastricht por correo electrónico? *Keuze 4SiNo1 c.) Bent u uitgenodigd door uw Gemeente Maastricht voor een buurttreffen? *Keuze 4JaNee1 c.) Have you been invited by your Municipality of Maastricht for a neighborhood meeting? *Keuze 4YesNo1 c.) Wurden Sie von Ihrer Gemeinde Maastricht zu einem Nachbarschaftstreffen eingeladen? *Keuze 4JaNein1 c.) Vous avez été invité par votre commune de Maastricht à une réunion de quartier ? *Keuze 4QuiNon1 c.) ¿Ha sido invitado por su Municipio de Maastricht para una reunión vecinal? *Keuze 4SiNo2.) Heeft u een buurttreffen parkeren – combiparkeren van de Gemeente Maastricht bijgewoond? *Keuze 4JaNee2.) Have you attended a neighborhood meeting parking – combi parking of the Municipality of Maastricht? *Keuze 4YesNo2.) Haben Sie an einer Nachbarschaftsbesprechung Parken – Kombiparken der Gemeinde Maastricht teilgenommen? *Keuze 4JaNein2.) Avez-vous assisté à une réunion de quartier parking – parking combiné de la commune de Maastricht ? *Keuze 4QuiNon2.) ¿Ha asistido a una reunión de vecinos parking – combi parking del Municipio de Maastricht? *Keuze 4SiNo3.) Heeft u een begrijpbare uitleg gekregen tijdens het buurttreffen in Maastricht? *Keuze 4JaNee3.) Did you receive an understandable explanation during the neighborhood meeting in Maastricht? *Keuze 4YesNo3.) Haben Sie beim Nachbarschaftstreffen in Maastricht eine verständliche Erklärung erhalten? *Keuze 4JaNein3.) Avez-vous reçu une explication compréhensible lors de la réunion de quartier à Maastricht ? *Keuze 4QuiNon3.) ¿Recibió una explicación comprensible durante la reunión vecinal en Maastricht? *Keuze 4SiNo4.) Heeft de Gemeente Maastricht u op een andere wijze geïnformeerd over de geplande wijzigingen? *Keuze 4JaNee4.) Has the Municipality of Maastricht informed you about the planned changes in any other way? *Keuze 4YesNo4.) Hat die Gemeinde Maastricht Sie auf andere Weise über die geplanten Änderungen informiert? *Keuze 4JaNein4.) La commune de Maastricht vous a-t-elle informé des changements prévus d'une autre manière ? *Keuze 4QuiNon4.) ¿Le ha informado el Municipio de Maastricht sobre los cambios previstos de alguna otra manera? *Keuze 4SiNo5.) Bent u op de hoogte van de aankomende wijzigingen in parkeren en combiparkeren? *Keuze 4JaNee5.) Are you aware of the upcoming changes in parking and combi parking? *Keuze 4YesNo5.) Sind Sie über die bevorstehenden Änderungen beim Parken und Kombiparken informiert? *Keuze 4JaNein5.) Êtes-vous au courant des changements à venir concernant le stationnement et le stationnement combiné ? *Keuze 4QuiNon5.) ¿Está al tanto de los próximos cambios en el estacionamiento y el estacionamiento combinado? *Keuze 4SiNo6.) Wilt u alsnog geïnformeerd worden over beleidszaken in parkeren en/of combiparkeren Gemeente Maastricht? *Keuze 4JaNee6.) Would you still like to be informed about policy matters in parking and/or combi parking at the Municipality of Maastricht? *Keuze 4YesNo6.) Möchten Sie dennoch über die Richtlinien zum Parken und/oder Kombiparken in der Gemeinde Maastricht informiert werden? *Keuze 4JaNein6.) Souhaitez-vous toujours être informé sur les questions de politique en matière de stationnement et/ou de stationnement combiné à la commune de Maastricht ? *Keuze 4QuiNon6.) ¿Todavía le gustaría estar informado sobre cuestiones de política en el estacionamiento y/o estacionamiento combinado en el Municipio de Maastricht? *Keuze 4SiNo7.) Vindt u dat de Gemeente Maastricht voldoende heeft gedaan u te informeren over parkeren en combiparkeren? *Keuze 4JaNee7.) Do you think that the Municipality of Maastricht has done enough to inform you about parking and combi parking? *Keuze 4YesNo7.) Glauben Sie, dass die Gemeinde Maastricht genug getan hat, um Sie über Parken und Kombiparken zu informieren? *Keuze 4JaNein7.) Pensez-vous que la commune de Maastricht en a fait assez pour vous informer sur le stationnement et le parking combiné ? *Keuze 4QuiNon7.) ¿Cree que el Municipio de Maastricht ha hecho lo suficiente para informarle sobre el estacionamiento y el estacionamiento combinado? *Keuze 4SiNo8 a.) Wilt u in het algemeen over beleidszaken geïnformeerd worden? *Keuze 6Ja, per e.mailNee, de website van Maastricht geeft voldoende informatieNee8 a.) Would you like to be informed about policy matters in general? *Keuze 9Yes, by email.No, the Maastricht website provides sufficient information.No8 a.) Möchten Sie allgemein über politische Themen informiert werden? *Keuze 9Ja, per E-Mail.Nein, die Maastricht-Website bietet ausreichende Informationen.NEIN8 a.) Souhaitez-vous être informé sur les questions politiques en général ? *Keuze 9Oui, par e-mail.Non, le site Web de Maastricht fournit suffisamment d'informations.non8 a.) ¿Le gustaría estar informado sobre asuntos de política en general? *Keuze 9Sí, por correo electrónico.No, el sitio web de Maastricht proporciona suficiente información.No8 b.) Wilt u in het algemeen een update ontvangen van actuele beleidszaken over Gemeente Maastricht? *Keuze 4JaNee8 b.) Would you like to receive an update of current policy matters about the Municipality of Maastricht in general? *Keuze 4YesNo8 b.) Möchten Sie über aktuelle politische Themen der Gemeinde Maastricht im Allgemeinen informiert werden? *Keuze 4JaNein8 b.) Souhaitez-vous recevoir une mise à jour des questions politiques actuelles concernant la commune de Maastricht en général ? *Keuze 4QuiNon8 b.) ¿Le gustaría recibir una actualización de las políticas actuales sobre el Municipio de Maastricht en general? *Keuze 4SiNo8 c.) Wilt u over genomen besluiten van Gemeente Maastricht geïnformeerd worden? *Keuze 4JaNee8 c.) Would you like to be informed about decisions taken by the Municipality of Maastricht? *Keuze 4YesNo8 c.) Möchten Sie über Entscheidungen der Gemeinde Maastricht informiert werden? *Keuze 4JaNein8 c.) Vous souhaitez être informé des décisions prises par la Commune de Maastricht ? *Keuze 4QuiNon8 c.) ¿Le gustaría estar informado sobre las decisiones tomadas por el Municipio de Maastricht? *Keuze 4SiNo8 d.) Woont u gemeenteraadsvergaderingen bij? *Keuze 5Ja soms.Ja regelmatig.Nee8 d.) Do you attend city council meetings? *Keuze 8Yes sometimes.Yes regularly.No.8 d.) Nehmen Sie an Stadtratssitzungen teil? *Keuze 8Ja manchmal.Ja regelmäßig.NEIN.8 d.) Assistez-vous aux réunions du conseil municipal ? *Keuze 8Oui, parfois.Oui régulièrement.Non.8 d.) ¿Asiste a las reuniones del consejo de la ciudad? *Keuze 8Sí a veces.Sí regularmente.No.8 e.) Wilt u over Gemeentelijke zaken over Maastricht geïnformeerd worden door een andere partij zoals NLMELDPUNT ? *Keuze 4JaNee8 e.) Do you want to be informed about municipal affairs about Maastricht by another party such as NLMELDPUNT? *Keuze 4YesNo8 e.) Möchten Sie von einer anderen Partei wie NLMELDPUNT über kommunale Angelegenheiten in Maastricht informiert werden? *Keuze 4JaNein8 e.) Souhaitez-vous être informé des affaires municipales concernant Maastricht par un autre parti tel que NLMELDPUNT ? *Keuze 4QuiNon8 e.) ¿Quiere ser informado sobre los asuntos municipales de Maastricht por otra parte como NLMELDPUNT? *Keuze 4SiNo9 a.) Stelt u de Gemeente Maastricht wel eens een vraag? *Keuze 6Ja, telefonisch via 14043Ja, per mail via post@maastricht.nlJa, per e.mailJa, via NL MELDPUNTNee9 a.) Do you ever ask the Municipality of Maastricht a question? *Keuze 9Yes, by phone on 14043.Yes, by e-mail via post@maastricht.nlYes, by e-mailYes, via NL MELDPUNTNo9 a.) Stellen Sie der Gemeinde Maastricht jemals eine Frage? *Keuze 9Ja, telefonisch unter 14043.Ja, per E-Mail an post@maastricht.nlJa, per E-mailJa, über NL MELDPUNTNein9 a.) Avez-vous déjà posé une question à la commune de Maastricht ? *Keuze 9Oui, par téléphone au 14043.Oui, par e-mail via post@maastricht.nlQui, pas e-mailOui, via NL MELDPUNTNon9 a.) ¿Alguna vez le hace una pregunta al Municipio de Maastricht? *Keuze 9Sí, por teléfono en el 14043.Sí, por correo electrónico a través de post@maastricht.nlSi, por correo elektrónicoSí, a través de NL MELDPUNTNo9 b.) Krijgt u van de Gemeente Maastricht een antwoord? *Keuze 8Ja, dat ik een terugbelverzoek kan indienen.Ja, meestal krijg ik een bevredigend antwoord.Ja, maar dit duurt lang.Ja. ik krijg als antwoord hun website te raadplegen.Nee.9 b.) Have you received an answer from the Municipality of Maastricht? *Keuze 13Yes, that I can request a callback.Yes, I usually get a satisfactory answer.Yes, but that takes a long time.Yes, I get the answer to consult their website.No9 b.) Haben Sie eine Antwort von der Gemeinde Maastricht erhalten? *Keuze 13Ja, dass ich einen Rückruf anfordern kann.Ja, ich bekomme normalerweise eine zufriedenstellende Antwort.Ja, aber das dauert lange.Ja, ich bekomme die Antwort, wenn ich ihre Website konsultiere.NEIN9 b.) Avez-vous reçu une réponse de la commune de Maastricht ? *Keuze 13Oui, je peux demander à être rappelé.Oui, j'obtiens généralement une réponse satisfaisante.Oui, mais cela prend beaucoup de temps.Oui, j'obtiens la réponse pour consulter leur site web.non9 b.) ¿Ha recibido respuesta de la Municipalidad de Maastricht? *Keuze 13Sí, puedo solicitar una devolución de llamada.Sí, suelo obtener una respuesta satisfactoria.Sí, pero eso lleva mucho tiempo.Sí, obtengo la respuesta al consultar su sitio web.NoE 01.) Bent u het eens met het parkeerbeleid van Maastricht? *Keuze 8JaNeeIk ben er niet mee bekend.E 01.) Do you agree with Maastricht's parking policy? *Keuze 8YesNoI'm not familiar with it.E 01.) Sind Sie mit der Parkpolitik von Maastricht einverstanden? *Keuze 8JaNeinIch kenne mich damit nicht aus.E 01.) Êtes-vous d'accord avec la politique de stationnement de Maastricht ? *Keuze 8QuiNoJe ne le connais pas.E 01.) ¿Está de acuerdo con la política de estacionamiento de Maastricht? *Keuze 8SiNoNo estoy familiarizado con eso.E 02a.) Ervaart u hinder bij het vinden van een parkeerplaats in uw omgeving?Keuze 9JaNeeE 02a.) Do you experience difficulties in finding a parking space in your area? *Keuze 8YesNoE 02a.) Haben Sie Schwierigkeiten, in Ihrer Nähe einen Parkplatz zu finden? *Keuze 8JaNeinE 02a.) Avez-vous des difficultés à trouver une place de parking dans votre quartier ? *Keuze 8QuiNonE 02a.) ¿Tiene dificultades para encontrar aparcamiento en su zona? *Keuze 8SiNoE 02b.) Hoeveel parkeerplaatsen zijn bij u doorgaans in gebruik tussen 08:00 en 17:00 uur? *Keuze 1710%20%30%40%50%60%70%80%85%90%100%E 02b.) How many parking spaces are usually in use between 08:00 and 17:00? *Keuze 1710%20%30%40%50%60%70%80%85%90%100%E 02b.) Wie viele Parkplätze sind in der Regel zwischen 08:00 und 17:00 Uhr belegt? *Keuze 1710%20%30%40%50%60%70%80%85%90%100%E 02b.) Combien de places de stationnement sont habituellement utilisées entre 08h00 et 17h00 ? *Keuze 1710%20%30%40%50%60%70%80%85%90%100%E 02b.) ¿Cuántas plazas de aparcamiento se utilizan normalmente entre las 08:00 y las 17:00? *Keuze 1710%20%30%40%50%60%70%80%85%90%100%E 02c.) Hoeveel parkeerplaatsen zijn bij u doorgaans in gebruik tussen 17:00 en 08:00 uur? *Keuze 1910%20%30%40%50%60%70%80%85%90%100%E 02c.) How many parking spaces are usually in use between 5:00 PM and 8:00 AM? *Keuze 1910%20%30%40%50%60%70%80%85%90%100%E 02c.) Wie viele Parkplätze sind normalerweise zwischen 17:00 und 8:00 Uhr belegt? *Keuze 1910%20%30%40%50%60%70%80%85%90%100%E 02c.) Combien de places de stationnement sont habituellement utilisées entre 17h00 et 8h00 ? *Keuze 1910%20%30%40%50%60%70%80%85%90%100%E 02c.) ¿Cuántos espacios de estacionamiento se usan normalmente entre las 5:00 p. m. y las 8:00 a. m.? *Keuze 1910%20%30%40%50%60%70%80%85%90%100%E 03a.) Bent u bereid te betalen om een gemeentelijke parkeerplaats te gebruiken? *Keuze 8JaNeeE 03a.) Are you willing to pay to use a municipal car park? *Keuze 8YesNoE 03a.) Sind Sie bereit, für die Nutzung eines städtischen Parkplatzes zu zahlen? *Keuze 8JaNeinE 03a.) Êtes-vous prêt à payer pour utiliser un parking municipal ? *Keuze 8QuiNonE 03a.) ¿Está dispuesto a pagar por utilizar un aparcamiento municipal? *Keuze 8SiNoE 03b.) Welk bedrag bent u bereid te betalen om te parkeren op een gemeentelijke parkeerplaats? *Keuze 30Ik kan mij geen parkeergeld betalen.Ik wil uit principe niet betalen voor parkeren.Parkeren zou geen geld moeten kosten.Parkeren zou geen extra geld moeten kosten.tussen 3 en 6 euro per maand.tussen 6 en 9 euro per maand.tussen 9 en 12 euro per maand.tussen 12 en 15 euro per maand.tussen 15 en 18 euro per maand.tussen 18 en 21 euro per maand.tussen 21 en 24 euro per maand.tussen 24 en 27 euro per maand.tussen 27 en 30 euro per maand.E 03b.) What amount are you willing to pay to park in a municipal car park? *Keuze 30I cannot pay my parking fee.I don't want to pay for parking on principle.Parking shouldn't cost money.Parking should not cost extra money.between 3 and 6 euros per month.between 6 and 9 euros per month.between 9 and 12 euros per month.between 12 and 15 euros per month.between 15 and 18 euros per month.between 18 and 21 euros per month.between 21 and 24 euros per month.between 24 and 27 euros per month.between 27 and 30 euros per month.E 03b.) Welchen Betrag sind Sie bereit zu zahlen, um auf einem städtischen Parkplatz zu parken? *Keuze 30Ich kann meine Parkgebühr nicht bezahlen.Ich möchte aus Prinzip nicht fürs Parken bezahlen.Parken sollte kein Geld kosten.Das Parken sollte kein zusätzliches Geld kosten.zwischen 3 und 6 Euro pro Monat.zwischen 6 und 9 Euro pro Monat.zwischen 9 und 12 Euro pro Monat.zwischen 12 und 15 Euro pro Monat.zwischen 15 und 18 Euro pro Monat.zwischen 18 und 21 Euro pro Monat.zwischen 21 und 24 Euro pro Monat.zwischen 24 und 27 Euro pro Monat.zwischen 27 und 30 Euro pro Monat.E 03b.) Quel montant êtes-vous prêt à payer pour stationner dans un parking municipal ? *Keuze 30Je ne peux pas payer mes frais de stationnement.Je ne veux pas payer le stationnement par principe.Le stationnement ne devrait pas coûter cher.Le stationnement ne devrait pas coûter d'argent supplémentaire.entre 3 et 6 euros par mois.entre 6 et 9 euros par mois.entre 9 et 12 euros par mois.entre 12 et 15 euros par mois.entre 15 et 18 euros par mois.entre 18 et 21 euros par mois.entre 21 et 24 euros par mois.entre 24 et 27 euros par mois.entre 27 et 30 euros par mois.E 03b.) ¿Qué cantidad está dispuesto a pagar por aparcar en un aparcamiento municipal? *Keuze 30No puedo pagar mi tarifa de estacionamiento.No quiero pagar por el estacionamiento en principio.El estacionamiento no debería costar dinero.El estacionamiento no debería costar dinero extra.entre 3 y 6 euros al mes.entre 6 y 9 euros al mes.entre 9 y 12 euros al mes.entre 12 y 15 euros al mes.entre 15 y 18 euros al mes.entre 18 y 21 euros al mes.entre 21 y 24 euros al mes.entre 24 y 27 euros al mes.entre 27 y 30 euros al mes.E 03c.) Welk bedrag vind u dat iemand anders zou moeten betalen om te parkeren op een gemeentelijke parkeerplaats? *Keuze 28Parkeren zou geen geld moeten kostenParkeren zou geen extra geld moeten kosten.tussen 3 en 6 euro per maand.tussen 6 en 9 euro per maand.tussen 9 en 12 euro per maand.tussen 12 en 15 euro per maand.tussen 15 en 18 euro per maand.tussen 18 en 21 euro per maand.tussen 21 en 24 euro per maand.tussen 24 en 27 euro per maand.tussen 27 en 30 euro per maand.E 03c.) What amount do you think someone else should pay to park in a municipal car park? *Keuze 28Parking shouldn't cost money.Parking should not cost extra money.between 3 and 6 euros per month.between 6 and 9 euros per month.between 9 and 12 euros per month.between 12 and 15 euros per month.between 15 and 18 euros per month.between 18 and 21 euros per month.between 21 and 24 euros per month.between 24 and 27 euros per month.between 27 and 30 euros per month.E 03c.) Welchen Betrag sollte Ihrer Meinung nach jemand anderes für das Parken auf einem städtischen Parkplatz zahlen? *Keuze 28Parken sollte kein Geld kosten.Das Parken sollte kein zusätzliches Geld kosten.zwischen 3 und 6 Euro pro Monat.zwischen 6 und 9 Euro pro Monat.zwischen 9 und 12 Euro pro Monat.zwischen 12 und 15 Euro pro Monat.zwischen 15 und 18 Euro pro Monat.zwischen 18 und 21 Euro pro Monat.zwischen 21 und 24 Euro pro Monat.zwischen 24 und 27 Euro pro Monat.zwischen 27 und 30 Euro pro Monat.E 03c.) Selon vous, quel montant devrait être payé par quelqu'un d'autre pour se garer dans un parking municipal ? *Keuze 28Le stationnement ne devrait pas coûter cher.Le stationnement ne devrait pas coûter d'argent supplémentaire.entre 3 et 6 euros par mois.entre 6 et 9 euros par mois.entre 9 et 12 euros par mois.entre 12 et 15 euros par mois.entre 15 et 18 euros par mois.entre 18 et 21 euros par mois.entre 21 et 24 euros par mois.entre 24 et 27 euros par mois.entre 27 et 30 euros par mois.E 03c.) ¿Qué cantidad crees que debería pagar otra persona por aparcar en un parking municipal? *Keuze 28El estacionamiento no debería costar dinero.El estacionamiento no debería costar dinero extra.entre 3 y 6 euros al mes.entre 6 y 9 euros al mes.entre 9 y 12 euros al mes.entre 12 y 15 euros al mes.entre 15 y 18 euros al mes.entre 18 y 21 euros al mes.entre 21 y 24 euros al mes.entre 24 y 27 euros al mes.entre 27 y 30 euros al mes.E 03d.) Is een parkeervergunning voor geheel Maastricht een betere optie ?Keuze 28NeeJa, ik ben dan beried € 5,00 extra te betalen per maand.Ja, ik ben dan beried € 10,00 extra te betalen per maand.Ja, ik ben dan beried € 15 extra te betalen per maand.Ja, ik ben dan beried € 20 extra te betalen per maand.Ja, ik ben dan beried € 25 extra te betalen per maand.Ja, ik ben dan beried € 30,00 extra te betalen per maand.Ja, ik ben dan beried € 35,00 extra te betalen per maand.E 03d.) Is a parking permit for the whole of Maastricht a better option? *Keuze 28NoYes, I am prepared to pay € 5.00 extra per month.Yes, I am prepared to pay € 10.00 extra per month.Yes, I am prepared to pay € 15.00 extra per month.Yes, I am prepared to pay € 20.00 extra per month.Yes, I am prepared to pay € 25.00 extra per month.Yes, I am prepared to pay € 30.00 extra per month.Yes, I am prepared to pay € 35.00 extra per month.E 03d.) Ist eine Parkerlaubnis für ganz Maastricht eine bessere Option? *Keuze 28NEINJa, ich bin bereit, monatlich 5,00 € extra zu zahlen.Ja, ich bin bereit, monatlich 10,00 € extra zu zahlen.Ja, ich bin bereit, monatlich 15,00 € extra zu zahlen.Ja, ich bin bereit, monatlich 20,00 € extra zu zahlen.Ja, ich bin bereit, monatlich 25,00 € extra zu zahlen.Ja, ich bin bereit, monatlich 30,00 € extra zu zahlen.Ja, ich bin bereit, monatlich 35,00 € extra zu zahlen.E 03d.) Une autorisation de stationnement pour tout Maastricht est-elle une meilleure option ? *Keuze 28nonOui, je suis prêt à payer 5,00 € supplémentaires par mois.Oui, je suis prêt à payer 10,00 € supplémentaires par mois.Oui, je suis prêt à payer 15,00 € supplémentaires par mois.Oui, je suis prêt à payer 20,00 € supplémentaires par mois.Oui, je suis prêt à payer 25,00 € supplémentaires par mois.Oui, je suis prêt à payer 30,00 € supplémentaires par mois.Oui, je suis prêt à payer 35,00 € supplémentaires par mois.E 03d.) ¿Es una mejor opción un permiso de estacionamiento para todo Maastricht? *Keuze 28NoSí, estoy dispuesto a pagar 5,00 € extra al mes.Sí, estoy dispuesto a pagar 10,00 € extra al mes.Sí, estoy dispuesto a pagar 15,00 € extra al mes.Sí, estoy dispuesto a pagar 20,00 € extra al mes.Sí, estoy dispuesto a pagar 25,00 € extra al mes.Sí, estoy dispuesto a pagar 30,00 € extra al mes.Sí, estoy dispuesto a pagar 35,00 € extra al mes.4.) Bent u bereid het algemeen belang te steunen? *Keuze 19Ja, middels deze melding als petitie.Ja, ook door demonstratie.Nee4.) Are you willing to support the public interest? *Keuze 19Yes, through this notification as a petitionYes, by a demonstrationNo4.) Sind Sie bereit, das öffentliche Interesse zu unterstützen? *Keuze 19Ja, durch diese Mitteilung als PetitionJa, auch durch DemonstrationNein4.) Êtes-vous prêt à soutenir l'intérêt public ? *Keuze 19Qui, via cette notification sous forme de pétitionQui, aussi par démonstrationNon4.) ¿Está dispuesto a apoyar el interés público? *Keuze 19Sí, a través de esta notificación a modo de peticiónSi, tambien por demostracionNoNL / Aanvullende opmerking (Een suggestie/voorstel is ook een opmerking.) : PARKEREN – COMBIPARKEREN Gemeente MAASTRICHT : Alle gegevens die u hier invult worden ook zichtbaar voor de Gemeente Maastricht.EN / Additional comment (A suggestion/proposal is also a comment.) : PARKEREN – COMBIPARKEREN Gemeente MAASTRICHT: DE / Zusätzlicher Kommentar (Ein Vorschlag ist auch ein Kommentar.) : PARKEREN – COMBIPARKEREN Gemeente MAASTRICHT: FR / Commentaire additionnel (Une suggestion/proposition est aussi un commentaire.) : PARKEREN – COMBIPARKEREN Gemeente MAASTRICHT: ES / Comentario adicional (Una sugerencia/propuesta es también un comentario.) : PARKEREN – COMBIPARKEREN Gemeente MAASTRICHT: Nadat u uw keuze heeft gemaakt in provincie is het aan u de gemeente te selecteren. After you have made your choice in province, it is up to you to select the municipality. Nachdem Sie Ihre Wahl in der Provinz getroffen haben, liegt es an Ihnen, die Gemeinde auszuwählen. Après avoir fait votre choix en province, c’est à vous de sélectionner la municipalité. Después de haber hecho su elección en provincia, depende de usted seleccionar el municipio. Limburg *––BeekBeekdaelenBeeselBergenBrunssumEcht-SusterenEijsden-MargratenGennepGulpen-WittemHeerlenHorst aan de MaasKerkradeLandgraafLeudalMaasgouwMaastrichtMeerssenMook en MiddelaarNederweertPeel en MaasRoerdalenRoermondSimpelveldSittard-GeleenSteinVaalsValkenburg aan de GeulVenloVenrayVoerendaalWeertBuurt – Wijk (incl. codering) *––Maastricht, buurt – wijk onbekendAmby BU09350406Beatrixhaven BU09350500Belfort BU09350202Belvédère BU09350303Biesland BU09350102Binnenstad BU09350000Borgharen BU09350501Boschpoort BU09350300Boschstraatkwartier BU09350004Bosscherveld BU09350301Brusselsepoort BU09350200Caberg BU09350205Campagne BU09350103Daalhof BU09350209De Heeg BU09350603Dousberg-Hazendans BU09350208Jekerdal BU09350101Jekerkwartier BU09350001Frontenkwartier BU09350302Heer BU09350602Heugem BU09350601Heugemerveld BU09350401Kommelkwartier BU09350002Itteren BU09350502Lanakerveld BU09350304Limmel BU09350404Malberg BU09350207Malpertuis BU09350204Mariaberg BU09350201Meerssenhoven BU09350503Nazareth BU09350403Oud-Caberg BU09350206Pottenberg BU09350203Randwyck BU09350600Scharn BU09350405Statenkwartier BU09350003Sint Maartenspoort BU09350005Sint Pieter BU09350105Villapark BU09350100Vroendaal BU09350604Wittevrouwenveld BU09350402Wolder BU09350104Wyck BU09350006Wyckerpoort BU09350400* * * * * * * * * *NL Vink de gegevens aan die met ons wilt delen. Als u een kopie van uw melding in uw mailbox wilt, vink dan E.mail aan. U wordt tevens geïnformeerd over het kenmerk waarmee uw melding is geregistreerd. EN Check the data you want to share with us. If you want a copy of your report in your mailbox, check E.mail. You will also be informed about the reference with which your report has been registered. DE Überprüfen Sie die Daten, die Sie mit uns teilen möchten. Wenn Sie eine Kopie Ihres Berichts in Ihrem Postfach haben möchten, überprüfen Sie E-Mail. Außerdem erfahren Sie, unter welcher Referenz Ihre Meldung erfasst wurde. FR Vérifiez les données que vous souhaitez partager avec nous. Si vous souhaitez obtenir une copie de votre rapport dans votre boîte aux lettres, cochez E.mail. Vous serez également informé de la référence avec laquelle votre signalement a été enregistré. ES Compruebe los datos que desea compartir con nosotros. Si desea una copia de su informe en su buzón, marque E.mail. También se le informará sobre la referencia con la que se ha registrado su informe. NL / Overdracht gegevens – kunt u aanpassenmaak uw keuzeNamenE-mailE-mail (kopie van uw bericht = ontvangstbevestiging)TelefoonStraatnaam of volledig adresTen behoeve enquêteringPublicerenAls nieuwsmail toegestaanMeerkeuze – Geen persoonsgegevens aangevinkt is Anoniem.EN / Transfer data – you can customizemake your choiceNamesEmailEmail (copy of your message = acknowledgment of receipt)PhoneAddressFor survey purposesTo publishAllowed as news mailMultiple choise – No data checked is AnonymousDE / Übertragen von Daten – Sie können anpassenTreffen Sie ihre WahlNamenEmailEmail (Kopie Ihrer Nachricht = Empfangsbestätigung)TelefonDie AnschriftFür UmfragezweckeVeröffentlichenAls Newsmail erlaubtMehrfachauswahl – Keine überprüften Daten sind anonymFR / Transférer des données – vous pouvez personnaliserfais ton choixDes nomsE-mailE-mail (copie de votre message = accusé de réception)Téléphone fixeAdresseÀ des fins d’enquêteDe publikAutorisé comme courrier de nouvellesChoix multiple – Aucune donnée vérifiée n’est anonymeES / Transferir datos – puedes personalizarhaz tu elecciónNombresCorreo electrónicoCorreo electrónico (copia de tu mensaje = acuse de recibo)TeléfonoDericciónCon fines de encuestaPublicarPermitido como correo de noticiasOpción multiple – Ningún dato verificado es anónimo*** Advertentie *** TE HUUR AANHANGER / Closed trailer for rent, Maastricht. VANAF € 10,00 per dag. Voor meer informatie kijk op www.NL-Nederland.nl NL / Uw namen: *EN / Names NLmeldpunt+ *DE / Namen NLmeldpunt+ *FR / Des noms NLmeldpunt+ *ES / Nombres NLmeldpunt+ *NL / Uw e-mailadres *EN / Email NLmeldpunt+ *DE / Email NLmeldpunt+ *FR / E-mail NLmeldpunt+ *ES / Correo electrónico NLmeldpunt+ *NL / Het e-mailadres waarna wij een kopie van uw inzending mogen versturen: *EN / Email – (copy to your specified address) *DE / Email – (an die von Ihnen angegebene Adresse kopieren) *FR / E-mail – (copie à votre adresse indiquée) *ES / Correo electrónico (copia a su dirección especificada) *NL / Uw telefoonnummer indien we met u in contact willen komen: *EN / Phone NLmeldpunt+ *DE / Telefon NLmeldpunt+ *FR / Téléphone fixe NLmeldpunt+ *ES / Teléfono NLmeldpunt+ *NL / Uw straat of volledig adres voor uitwisseling met de Gemeente Maastricht. (niet verplicht, wel gewenst)In het kader van dit gemeentelijk onderzoek is ons advies uw straat te vermelden.EN / Your street or full address for exchange with the Municipality of Maastricht. (not required, but preferred)In the context of this municipal investigation, we advise you to state your street.DE / Ihre Straße oder vollständige Adresse zum Austausch mit der Gemeinde Maastricht. (nicht erforderlich, aber bevorzugt)Im Rahmen dieser kommunalen Untersuchung empfehlen wir Ihnen, Ihre Straße anzugeben.FR / Votre rue ou adresse complète pour échange avec la Municipalité de Maastricht. (pas obligatoire, mais préféré)Dans le cadre de cette enquête municipale, nous vous conseillons de préciser votre rue.ES / Su calle o dirección completa para el intercambio con el Municipio de Maastricht. (no requerido, pero preferido)En el contexto de esta investigación municipal, le recomendamos que indique su calle.NL / Overeenkomst *Ik ken de landelijke privacyregels en stem ermee in dat NL Meldpunt mijn ingediende informatie gebruikt in het algemeen belang.EN / Agreement *I know the PRIVACY POLICY and agree that NL Meldpunt uses my submitted information in the public interest.DE / Vereinbarung *Ich kenne die DATENSCHUTZRICHTLINIE und bin damit einverstanden, dass NL Meldpunt meine übermittelten Informationen im öffentlichen Interesse verwendet.FR / Accord *Je connais la POLITIQUE DE CONFIDENTIALITÉ et j’accepte que NL Meldpunt utilise mes informations soumises dans l’intérêt public.ES / Acuerdo *Conozco la POLÍTICA DE PRIVACIDAD y acepto que NL Meldpunt utilice la información enviada en interés público.Captcha * = ( + optellen | – aftrekken | * vermenigvuldigen ) VERZENDEN – SEND – SCHICKEN – EXPÉDIER – ENVIAR